Grubson - Moc | [Refren: Grubson] Masz w sobie, mam w sobie tą moc Masz w sobie, mam w sobie tą moc Masz w sobie, mam w sobie
Opis Opis Piękna, magiczna, właśnie jest Elsa, bohaterka filmu Kraina Lodu, która przyszła rozgrzać serca wszystkich nas i sprawić abyśmy poczuli jej moc. śpiewająca lalka Elsa z bajki Kraina Lodu Elsa posiada mikrofon, dzięki któremu może śpiewać wraz ze swoją właścicielką wyposażona w funkcję Royal Reflection Eyes, czyli trójwymiarowe oczy w których dostrzec można blask marzeń do lalki dołączone są zdejmowane pantofelki ubrana w piękną baśniową suknię wysokość lalki 36 cm Po rozpakowaniu lalki należy włożyć baterie do mikrofonu (mikrofon w zestawie nie posiada baterii, baterie znajdują się natomiast w lalce).Lalka w trybie Try me (przycisk 1 na plecach lalki) odtwarza wyłącznie angielski fragment piosenki. Następnie należy ustawić znajdujący się na plecach lalki przełącznik w pozycji 2, czyli w trybie wyboru języka. Naciskać klejnocik znajdujący się na w naszyjniku lalki, aż zacznie być odtwarzana piosenka w różnych językach. Każde naciśnięcie klejnotu odtwarza kolejny język. Po usłyszeniu polskiego fragmentu piosenki, należy ustawić przełącznik w pozycji 0 , czyli trybu trybie 0 (zabawa) dostępne są dwie funkcjonalności: tryb duet – po naciśnięciu klejnociku w naszyjniku lalki zaczyna być odtwarzana ścieżka dźwiękowa piosenki „Mam tę moc”. Po przystawieniu do ust lalki mikrofonu lalką zaczyna śpiewać słowa piosenki po polsku. Jeśli dziewczynka zabierze mikrofon lalce i przystawi sobie do ust oraz naciśnie przycisk znajdujący się na mikrofonie, wtedy lalka przestaje śpiewać, nadal jest odtwarzana ścieżka dźwiękowa, a śpiewać zaczyna dziewczynka – do mikrofonu, który pogłaśnia śpiew dziewczynki. W trakcie zabawy sukienka lalki mieni się światełkami. tryb – cała piosenka – po podniesieniu lewej ręki lalki do góry, odtwarza ona całą piosenkę (ścieżka dźwiękowa + słowa) po polsku. Aby ponownie ją odtworzyć należy opuścić rączkę i podnieść ją ponownie. W trakcie zabawy sukienka lalki mieni się światełkami. W trybie 0 (zabawa) każdą z aktywności można przerwać/wyłączyć przez naciśnięcie klejnociku na naszyjniku lalki. Uwaga! Produkt nieodpowiedni dla dzieci poniżej 3 roku życia. Dane szczegółowe Dane szczegółowe ID produktu: 1118310184 Nazwa: Kraina Lodu, lalka Elsa z mikrofonem Producent: Jakks Pacific Marka: Jakks Licencja: Kraina Lodu Seria: Kraina Lodu Wiek: 3+ Przedział wiekowy: 3-4 lata , 5-7 lat Płeć: dziewczynka Data premiery: 2015-11-16 Materiał: tworzywo sztuczne Rodzaj baterii: 3xAAA Kolor: niebieski Indeks: 18590142 Recenzje Recenzje Dostawa i płatność Dostawa i płatność Prezentowane dane dotyczą zamówień dostarczanych i sprzedawanych przez . Wszystkie oferty Wszystkie oferty Inne z tym bohaterem Inne z tej serii Katarzyna Łaska - Mam tę moc - tekst i tłumaczenie piosenki na Tekstowo.pl Przeglądaj wykonawców na literę A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0-9 Katarzyna Łaska - Mam tę moc Odsłon: 1292149 Przejdź na stronę wykonawcy > Tekst dodał (a): lena88lena Edytuj tekst Tłumaczenie dodał (a): Myszeczka99 Edytuj tłumaczenie {"type":"film","id":651932,"links":[{"id":"filmWhereToWatchTv","href":"/film/Kraina+lodu-2013-651932/tv","text":"W TV"}]} powrót do forum filmu Kraina lodu 2014-03-30 08:15:36 Która wersja językowa piosenki Mam tę moc(Let it go) jest wg. was jest najlepsza? MrPaWio13 Filmowa wersja Idiny. MrPaWio13 Oczywiście, że oryginał! :-) Anonim90 Prawda orginał jest świetny ale jak patrzałem na komentarze pod Polską wersją językową większość ludu napisała że ta wersja jest lepsza;)Jak chcecie to zobaczcie MrPaWio13 Wiem, widziałem :) Być może jest to spowodowane tym, iż ludzie nie rozumieją niektórych słów. Anonim90 Może;) użytkownik usunięty MrPaWio13 Trudne pytanie. Nie wiem jak odpowiedzieć bo ostatnio słucham tylko coverów :D ale wybieram oryginał. MrPaWio13 Oczywiście originał;) Ale norweska też jest świetna(niby momentami sepleni ale ogółem jest ok) Polecam;) marianna12345 Ok, mam dostęp do kompa! Przesyłać? Anonim90 Tak;> MrPaWio13 Orginału nic nie ptzebije:D Ale francuzka wersja też jest niczego sobie:) MrPaWio13 Pomijając nawet przekaz (słowa) wciąż jestem za oryginałem :) foxbond Spx też lubię ang. Wersję językową ale czemu nikt nic nie napisał o polskiej wersji językowej?To jest jedną z moich ulubionych(pomijając tłumaczenie)chyba że się nie znam:/ MrPaWio13 Pamiętam, że jakiś obcokrajowiec uznał wersję polską za najlepszą, a jeszcze jakiś inny człowiek, który jest krytykiem posadził tą wersję na 3. miejscu :-) użytkownik usunięty ocenił(a) ten film na: 10 MrPaWio13 A ja powiem, że uwielbiam polską wersję. I tekst (może jako tłumaczenie nie jest najlepszy, ale jako tekst sam w sobie wypada naprawdę dobrze) i wykonanie. Stawiam ją na równi z boskim oryginałem Idiny Menzel :) Nie rozumiem natomiast zachwytu nad wersjami Demi Lovato oraz Martiny Stoessel...Ale tak ogólnie, wolę polski dubbing od oryginału. Wydaje mi się, że polscy aktorzy dubbingowi okazali więcej emocji. Na przykład Lidia Sadowa jako Elsa w kwestiach mówionych, podobała mi się o wiele, wiele, wiele bardziej od Idiny (np. "MÓWIĘ CI, PRZESTAŃ!"). Co kto lubi, mi tylko Olaf i Anna z polskiej wersji się bardziej chodzi o dubbing i konkretnie "Mam tę moc":Elsa, królowa śniegu używając swej (mroźnej) mocy śpiewa "rozpalę to co się tli". dobra, żeby być obiektywnym na usprawiedliwienie dodam, że w tym momencie Elsa tworzy Olafa. Nie muszę juz chyba w takim wypadku mówić co tłumacz miał na myśli ;) użytkownik usunięty ocenił(a) ten film na: 10 foxbond Moim zdaniem Idina wypadła trochę sztucznie jako Elsa, zabrakło mi w jej Elsie tych emocji, które towarzyszą tej postaci w polskiej wersji, ale jak to dobrze ująłeś "co kto lubi" ;) A Olafa istotnie, lepszego mamy. Tak, "rozpalę to, co się tli" biorąc pod uwagę mroźne moce... to faktycznie tak średnio wypada, ale wspomniałam, że polski tekst jako tłumaczenie nie sprawdza się tak dobrze, jak tekst sam w sobie. No cóż, w tym wypadku nie musisz tłumaczyć :) Tłumaczenie nie jest dokładne dlatego bo pewnie jakbyś dokładnie zaśpiewał to by pewnie nijak zawsze coś co się rymuje po Polsku, rymuje się też po Angielsku ;) użytkownik usunięty MrPaWio13 To chyba miało być do foxbonda :) Ale zgodzę się z Tobą. MrPaWio13 żadna, piosenki w tej bajce są tragiczne :( najsłabszy element, a tak kocham stare bajki Disneya i te piękne piosenki.. teraz to porażka :( CzarnaKrwinka Czy ja wiem, co kto lubi. Może podasz twoim zdaniem najlepszą piosenkę z filmów Disneya? CzarnaKrwinka Nie zgodzę się, ale no cóż, każdy ma prawo mieć swoją opinie... CzarnaKrwinka CzernaKrwinka gdyby piosenki w Krainie Lodu były tragiczne to nie dostały by oscara i parę innych tam nagród + nominacje ale jak tam wolisz każdy ma swoje zdanie MrPaWio13 to ja zrobię mały ranking1fińska, niemiecka i rosyjska2angielska, włoska, rumuńska i węgierska3 polska,4 wszystkie inneOczywiście możecie mieć swoje zdanie ale dla mnie (a trochę miałam styczności że śpiewem co prawda operowym ale zawsze) najlepsze głosy, rytmika itp a jeszcze" takse jää" jak usłyszałam to zabrakło mi słów. filmomanka_6 Powiem, że dubbing dla animacji Disneya wychodzi zawsze świetnie w prawie każdym państwie. A nie taki Iron man 3, którego wolę oglądać po angielsku nie rozumiejąc kilku słów co kilka minut niż po polsku :D Anonim90 Rzeczywiście większość filmów lepiej oglądać z napisami albo w oryginale, ale animacje zdecydowanie wolę w po fińsku love is an open door. Płakałam ze śmiechu z Hansa filmomanka_6 Ja tam nie płakałem ze śmiechu, ale rzeczywiście, chwilami Hans mnie śmieszył :-) Anonim90 zwłaszcza na początku Anonim90 Chyba najlepszy (w sensie najśmieszniejszy dubbing) to słyszałem w "Fantastyczna czwórka" na Polsacie. Ten dubbing był tak śmieszny, że tylko dla niego czekałem po 30min na każdych reklamach :D użytkownik usunięty ocenił(a) ten film na: 10 MrPaWio13 oryginalna! polska jest okropna, bardzo niezdarne tłumaczenie. z resztą jak całość polskiego dubbingu (poza boskim polskim Olafem). nie jestem typem, który hejci polskie wersje, właściwie jest to pierwsza bajka Disneya, którą wolę w oryginale. Nie zgadzam się z tobą oglądałem po 2 razy i angielską wersje (z napisami) i wypada nie za dobrze ale pewnie piosenki i niektóre zdania by brzmiały po prostu twoje zdanie ale ja wole polską wersje bo wg. mnie jest żywsza i fajniejsza. MrPaWio13 Według mnie:- angielska jest przepiękna!- ...ale jednak wolę polską :D Katarzyna Łaska tchnęła w tę postać pisałem co innego, ale się wsłuchałem bardzo głęboka na słuchawkach za kilkaset złotych, no i jednak wolę polską :D użytkownik usunięty ocenił(a) ten film na: 10 Anonim90 Kto bogatemu zabroni...Ale serie, polska wersja jest SUPER, angielskiej tylko piosenek słuchałem( nie oglądałem całego filmu) ale też tajne. Ja się w tym filmie tak zakochałem, że oglądam angielską wersję codziennie :D. Polską obejrzałem tylko raz (no dobra, jeszcze kilka wycinków, by sprawdzić np. fakty z forum), no bo... jakość dźwięku nie wymiata. Anonim90 Nie chce być chamski ale zakochałeś się w filmie czy Elzie?;) MrPaWio13 A nie można mieć wszystkiego? foxbond Nie no można;)Szczerze mówiąc to mu się mocno nie dziwię MrPaWio13 Oryginalna :) ale to trudny wybór :)

Moc, moc, moc, moc, mooooooooc właśnie tak, właśnie tak a a a właśnie tak buczer sprawdź to gówno ta ta ta ta ref. M- bo mam to dzięki temu gram w to O- to efekt Twojego zdziwienia cooo C- bo celem jest upór w dążeniach moc, moc skurwysynu, my mamy to w korzeniach x2 1.Słuchaj tego tracku, chłopaku nie cwaniakuj

Chyba każde z nas zna na pamięć choć jeden refren piosenki z filmów wytwórni Walta Disney’a. Od czasu premiery „Krainy Lodu” w 2013 przebojem, który po prostu nie może od nas się odkleić jest „Let it go”. W polskiej wersji filmu refren brzmi: „mam tę moc”. Z jednej strony nie jest to idealnie wierne, z drugiej osiągnęło cel doskonale: wbiło się w świadomość widzów i po latach od premiery filmu, gdy stoi przed nami wyzwanie, dodajemy sobie otuchy właśnie tym wersem. W tym tygodniu naszym gościem jest twórca polskiego tłumaczenia tej piosenki. Michał Wojnarowski jest kierownikiem literackim Teatru Muzycznego ROMA. Wcześniej przez wiele lat był dyrektorem artystycznym w The Walt Disney Company (Polska). Na język polski przełożył musicale „Billy Elliot”, „Our House” i „Wesołe kumoszki”, „Przebudzenie wiosny”, „Sentymentalna podróż – historia Doris Day”, „Kinky Boots” oraz „Pięć ostatnich lat”, „Once” i „Aida”. Imponujące prawda? Oprócz słynnego „Mam tę moc” tłumaczył także piosenki z filmów „Kraina lodu 2”, „Król Lew” (2019), „Piękna i Bestia” (2016), „Vaiana: skarb oceanu”, „Zaplątani”, „Mary Poppins”, „Mary Poppins powraca”, „Coco”) oraz dialogów filmowych ( w „Deadpool 2”, „Wonder Woman”, „Logan: Wolverine”, „Legion samobójców”, „Pingwiny z Madagaskaru” i trzech częściach „Hobbita”). Jest autorem tekstów piosenek do musicalu „Piloci”. Posłuchajcie naszej rozmowy w podcaście „PRZEtłumacze”: Textyl - Mam To - tekst piosenki, tłumaczenie piosenki i teledysk. Zobacz słowa utworu Mam To wraz z teledyskiem i tłumaczeniem.
blocked zapytał(a) o 20:03 Wiecie czy jest cała piosenka Mam te moc po rosyjsku? Jeśli tak podajcie linki ;) 0 ocen | na tak 0% 0 0 Odpowiedz Odpowiedzi 2001mania odpowiedział(a) o 20:05 Trochę wątpie, ale może gdzieś jest. Na razie słyszałam tylko po polsku i po angielsku 0 0 MNati90 odpowiedział(a) o 21:26 [LINK] 0 0 odpowiedział(a) o 14:01 [LINK] :) 0 0 @ odpowiedział(a) o 09:05 Jest w 25 językach XD wpisz sobie na yt mam te moc w 25 językach i ci wyświetli. Ostetnio Kraina Lodu dostała Oskara za muzykę ibza animację . 0 2 Uważasz, że znasz lepszą odpowiedź? lub
Tekst piosenki: Yeah I know sometimes Things may not always make sense to you right now But ayy What'd Daddy always tell you? Straighten up, little soldier, stiffen up that upper lip What you cryin' about? You got me Hailie, I know you miss your mom, and I know you miss your dad When I'm gone, but I'm tryin' to give you the life that I never had
An den Hängen der Berge weißen Schnee leuchtet in der Nachtund unberührt Rate Königreich einsame Seele,Ich bin eine Königin!Ein düsteres Sturm auf den Saiten im Herzen des der Resist, ist es gut für nichts!Lassen Sie niemand weiß!Geben Sie nicht alles!Keine Gefühle,von nun an, so dass Sie leben müssen!Ohne Worte!Ohne Träume!Tränen geben nicht auf!Aber die Welt schon weiß!Ich habe die Macht!Ich habe die Macht!Kindle was habe die Macht!Ich habe die Macht!Ich werde gehen und die Tür zuschlagen!Trotz allem,diese Geste, die ich leisten kann!Was für ein Sturm es Ärger?Seit Jahren umarmen etwas schob mich die der Ferne ist das, was groß ist,seine Weite in einem Augenblick ehemalige Angst, die die Kehle gegriffen,schließlich verschwand für immer!Ich werde heute sehen, ob ich genug Kraft haben,an die Spitze zu klettern, um das Schicksal zu komme aus hinter Gittern, wie ein freier ja!Ich habe die Macht!Ich habe die Macht!Mein Wind spannte habe die Macht!Ich habe die Macht!Und statt Lachtränen!Schließlich habe ichIch überlasse eine Spur!Was für ein Sturm es Ärger?Die Kraft meiner Autorität Eis fällt heute auf der meine Seele in kalten skrach nach oben weht im denke, die Luft schneidet wie ein Kristall werde Schritt zurück glaube nicht, jemals zurückblicken!Ich habe die Macht!Ich habe die Macht!Mit dem neuen aurora'll habe die Macht!Ich habe die Macht!Ich weiß nicht mehr, dann ich!Hier bin ich!Ich werde in der Sonne Tag für ein Sturm es Ärger?Seit Jahren umarmen etwas schob mich die Kälte.
Zobacz więcej odcinków 💜 https://www.youtube.com/playlist?list 💖👑💜Kliknij, aby subskrybować: https://www.youtube.com/channel Mam tę moc [Let it Go] Na zboczach gór biały śnieg nocą lśni, i nietknięty stopą trwa Królestwo samotnej duszy, a królową jestem ja. Posępny wiatr na strunach burzy w sercu gra. Choć opieram się, to się na nic zda...Niech nie wie nikt, nie zdradzaj nic. Żadnych uczuć, od teraz tak masz żyć. Bez słów, bez snów, łzom nie dać się... Lecz świat już wie!Mam tę moc! Mam tę moc! Rozpalę to co się tli. Mam tę moc! Mam tę moc! Wyjdę i zatrzasnę drzwi!Wszystkim wbrew, na ten gest mnie stać! Co tam burzy gniew? Od lat coś w objęcia chłodu mnie oddali to co wielkie, swój ogrom traci w mig. Dawny strach co ściskał gardło, na zawsze wreszcie znikł!Zobaczę dziś czy sił mam dość, by wejść na szczyt, odmienić los. I wyjść zza krat, jak wolny ptak. O tak..!Mam tę moc! Mam tę moc! Mój jest wiatr, okiełznam śnieg. Mam tę moc! Mam tę moc! I zamiast łez jest śmiech!Wreszcie ja, zostawię ślad! Co tam burzy gniew?Moc mojej władzy lodem spada dziś na świat. A duszę moją w mroźnych skrach ku górze niesie wiatr. I myśl powietrze tnie jak kryształowy miecz. Nie zrobię kroku w tył... Nie spojrzę nigdy wstecz!Mam tę moc! Mam tę moc! Z nową zorzą zbudzę się. Mam tę moc! Mam tę moc! Już nie ma tamtej mnie!Oto ja! Stanę w słońcu dnia. Co tam burzy gniew?! Od lat coś w objęcia chłodu mnie pcha. dziś: "znów" in the 2021 re-recorded version, made and shown in Polish Radio RMF Ostatnio edytowano przez Icey dnia czw., 14/11/2019 - 21:00 tłumaczenie na włoskiwłoski Ho Questo Potere Nei pendii della montagna, la bianca neve brilla la notte E continua a non esserci alcuna orma, [È] Il regno dell'anima solitaria E la regina sono io. Il vento cupo risuona nel cuore ai fili* della tempesta, Anche se resisto, questo non mi porta da nessuna parte...Lascia che nessuno sappia, Non svelare nulla, Nessun sentimento, D'ora [in poi], così devi vivere Senza parole, Senza sogni, Non arrenderti alle lacrime... Ma il mondo lo sa giàHo questo potere Ho questo potere Brucerò quello che brilla Ho questo potere Ho questo potere Esco e sbatto la portaContro tutti Sono capace di questo gesto A chi dispiace la rabbia della tempesta? Per anni qualcosa mi ha spinto ad abbracciare il freddoDa lontano, quello che è grande Perde le proprie dimensioni in un baleno L'antica paura che mi stringeva la gola Alla fine, per sempre, è sparitaOggi guardo se ho abbastanza forza Così da superare la vetta, cambiare il destino. Ed esco dalle sbarre, come un uccello libero Oh sìHo questo potere Ho questo potere Il vento è mio, dominerò la neve Ho questo potere Ho questo potere E invece delle lacrime, c'è una risataFinalmente io Lascio delle orme A chi dispiace la rabbia della tempesta?Il potere della mia autorità piove oggi nel mondo col ghiaccio Ma il vento trasporta la mia anima nella fredda paura verso la montagna E un pensiero taglia l'aria come una spada di cristallo Non faró un passo indietro... Non guarderò mai indietroHo questo potere Ho questo potere Mi sveglierò con una nuova aurora** Ho questo potere Ho questo potere La vecchia me non c'è piùEccomi qua Starò nella [luce del] sole diurno A chi dispiace la rabbia della tempesta? Per anni qualcosa mi ha spinto ad abbracciare il freddo Przesłane przez użytkownika Anerneq w niedz., 10/07/2016 - 10:06 Ostatnio edytowano przez Anerneq dnia niedz., 21/01/2018 - 10:43 Braney tekst po polsku - Tekściory.pl – sprawdź tekst, tłumaczenie twojej ulubionej piosenki, obejrzyj teledysk. Mam tę moc [Let it Go] Na zboczach gór biały śnieg nocą lśni, i nietknięty stopą trwa Królestwo samotnej duszy, a królową jestem ja. Posępny wiatr na strunach burzy w sercu gra. Choć opieram się, to się na nic zda...Niech nie wie nikt, nie zdradzaj nic. Żadnych uczuć, od teraz tak masz żyć. Bez słów, bez snów, łzom nie dać się... Lecz świat już wie!Mam tę moc! Mam tę moc! Rozpalę to co się tli. Mam tę moc! Mam tę moc! Wyjdę i zatrzasnę drzwi!Wszystkim wbrew, na ten gest mnie stać! Co tam burzy gniew? Od lat coś w objęcia chłodu mnie oddali to co wielkie, swój ogrom traci w mig. Dawny strach co ściskał gardło, na zawsze wreszcie znikł!Zobaczę dziś czy sił mam dość, by wejść na szczyt, odmienić los. I wyjść zza krat, jak wolny ptak. O tak..!Mam tę moc! Mam tę moc! Mój jest wiatr, okiełznam śnieg. Mam tę moc! Mam tę moc! I zamiast łez jest śmiech!Wreszcie ja, zostawię ślad! Co tam burzy gniew?Moc mojej władzy lodem spada dziś na świat. A duszę moją w mroźnych skrach ku górze niesie wiatr. I myśl powietrze tnie jak kryształowy miecz. Nie zrobię kroku w tył... Nie spojrzę nigdy wstecz!Mam tę moc! Mam tę moc! Z nową zorzą zbudzę się. Mam tę moc! Mam tę moc! Już nie ma tamtej mnie!Oto ja! Stanę w słońcu dnia. Co tam burzy gniew?! Od lat coś w objęcia chłodu mnie pcha. dziś: "znów" in the 2021 re-recorded version, made and shown in Polish Radio RMF Ostatnio edytowano przez Icey dnia czw., 14/11/2019 - 21:00 tłumaczenie na angielskiangielski I've got this power On mountain's slopes white snow shimmers in the night And lasts untouched by a single foot The kingdom of lonesome soul And I am the queen Grim wind plays the strings of storm in my heart Although I'm withstanding, it's all for nothing...Let no one know Don't reveal a thing. No emotions, From now on, this is how you are to live. No words, No dreams, Don't let the tears overtake you... But the world already knows!I've got this power! I've got this power! I'll set ablaze what's glowing. I've got this power! I've got this power! I'll walk out and shut the doors!Against everyone, This gesture I can affort! Nevermind wrath of the storm For years something pushes me in cold's that are huge from distance Lose their magnitude in a flash. Old fear that used to grab me by the throat, Is gone at last forever!Today I'll see if I'm strong enough, to climb to the top, change my fate. And leave the bars behing, like a free bird. Oh yes!I've got this power! I've got this power! Mine is the wind, I'll tame the snow. I've got this power! I've got this power! And instead of tears there is laughter!At last me, I'll leave a trace! Nevermind wrath of the stormPower of my rule falls on the world with ice. And my soul in frosted sparks is carried up by the wind. And a thought cuts the air like a crystal sword. I won't take a step back... I'll never look back!I've got this power! I've got this power! With new dawn I will awake. I've got this power! I've got this power! The old me is gone!Here I am! I'll stand in day's sunlight. Nevermind wrath of the storm For years something pushes me in cold's arms. Przesłane przez użytkownika alex_na w niedz., 25/05/2014 - 23:07
"Co mam powiedzieć, prócz — drobnostka?" śpiewa Maui w Vaianie: Skarbie oceanu. Jak to się dzieje, że tak łatwo przychodzi nam zanucić tę piosenkę po polsku, a w dodatku słowa idealnie pasują do tego, co dzieje się na ekranie? Jak oryginalne "Let It Go" z "Krainy lodu" zmieniło się w kultowe "Mam tę moc"? W dzisiejszym odcinku polscy tekściarze piosenek Disneya, Michał
Rosjanie wkroczyli na terytorium Ukrainy w czwartek, 24 lutego 2022 roku. To właśnie tego dnia życie Ukraińców wywróciło się do góry nogami. Z dnia na dzień musieli porzucić swoje domy i cały dobytek i uciekać przed wojną. Część z nich postanowiła szukać schronienia w Polsce, w której od początku wojny organizowane są zbiórki pieniędzy, ubrań, artykułów spożywczych czy też leków. Niektórzy natomiast nadal pozostają w Ukrainie i przebywają w schronach. Ostatnio sieć obiegło wzruszające wideo, na którym kilkuletnia dziewczynka śpiewa w schronie. Filmik wyciska łzy. Informacja o tym, że Rosja zaatakowała Ukrainę, wstrząsnęła całym światem, który codziennie śledzi najnowsze informacje na temat naszego wschodniego sąsiada. Od początku konfliktu Polska bardzo mocno angażuje się we wszelkiego rodzaju pomoc dla Ukrainy. Organizowane są zbiórki pieniędzy, żywności, chemii, leków, ubrań czy też zabawek. Co więcej, bardzo duża liczba Polaków zaprasza pod swój dach uchodźców, aby ponownie poczuli się bezpiecznie. Niestety nie brakuje również osób, które chcą wykorzystać tragedię Ukrainy do własnych korzyści. Coraz więcej słyszy się o fałszywych zbiórkach pieniędzy dla Ukrainy, z których zebrane środki wcale nie są przekazywane Ukraińcom. Jeżeli chcecie pomóc Ukrainie, zachowajcie szczególną ostrożność. Niezwykle ważne jest również, by oddzielać dezinformację oraz fake news od prawdziwych informacji. Anonymous po polsku oddają szacunek Polakom! TYMI słowami rozwiali wszelkie wątpliwości! Tak wygląda piekło wojny w Ukrainie Mała dziewczynka śpiewa Mam tę moc w schronie Ostatnio sieć obiegło wideo, które wzrusza do łez. Marta Smekhova, która przebywa obecnie w jednym z kijowskich schronów bombowych, opublikowała w mediach społecznościowych filmik, na którym mała dziewczynka śpiewa piosenkę Mam tę moc. Kobieta pod postem napisała: Widząc w jednym z kijowskich schronów bombowych, jak dzieci rysują jasne rysunki w przyciemnionym tle, nie mogłam po cichu przejść obok. Zatrzymałam się, pochwaliłam, zaoferowałam, że zrobię małą wystawę, żeby jakoś ozdobić to niezbyt wesołe miejsce. Wówczas dziewczynka o imieniu Amelia zdradziła kobiecie, że oprócz rysowania bardzo lubi śpiewać i marzy o tym, by w przyszłości występować przed dużą publicznością. Smekhova postanowiła spełnić jej marzenie i poprosiła, by zaśpiewała dla ogromnej grupy osób, która przebywa obecnie w schronie. Kiedy Amelia zaczęła wykonywać utwór Mam tę moc, w przepełnionym schronie zapadła cisza. Zgromadzeni tam Ukraińcy nie mogli powstrzymać łez. Dziewczynka zachwyciła głosem i wzruszyła nawet mężczyzn. Mamy nadzieję, że mała Amelia będzie w przyszłości występować na największych, światowych scenach!
Odmiana czasownika online. Odmiana czasownika móc: Czas: Liczba: Osoba: Czas przeszły: Liczba pojedyncza: Ja

obejrzyj 01:38 Thor Love and Thunder - The Loop Czy podoba ci się ten film? Szablon:Piosenka Mam tę moc (ang. Let it Go) — piosenka wchodząca w skład ścieżki dźwiękowej do filmu Kraina lodu, śpiewana przez Elsę, której w polskim dubbingu użyczyła głosu Katarzyna Łaska, a w oryginale Idina Menzel. Historia Elsa śpiewa te piosenkę po tym, jak uciekła w góry, tuż po ukazaniu jej mocy na światło dzienne. Podczas niej Elsa buduje lodowy pałac, a także tworzy Olafa. Tekst Polski Elsa: Na zboczach gór biały śnieg nocą lśni I nietknięty stopą trwa Królestwo samotnej duszy A królową jestem ja... Posępny wiatr na strunach burzy w sercu gra Choć opieram się To się na nic zda Niech nie wie nikt Nie zdradzaj nic Żadnych uczuć Od teraz tak masz żyć Bez słów, bez snów Łzom nie dać się... Lecz świat już wie! Mam tę moc Mam tę moc Rozpalę to, co się tli Mam tę moc Mam tę moc Wyjdę i zatrzasnę drzwi Wszystkim wbrew Na ten gest mnie stać Co tam burzy gniew Od lat coś w objęcia chłodu mnie pcha! Z oddali to, co wielkie Swój ogrom traci w mig Dawny strach, co ściskał gardło Na zawsze wreszcie znikł Zobaczę dziś Czy sił mam dość By wejść na szczyt Odmienić los I wyjść zza krat Jak wolny ptak O, tak! Mam tę moc Mam tę moc Mój jest wiatr, okiełznam śnieg Mam tę moc Mam tę moc I zamiast łez jest śmiech Wreszcie ja Zostawię ślad Co tam burzy gniew... Moc mojej władzy lodem spada dziś na świat A duszę moją w mroźnych skrach ku górze niesie wiatr I myśl powietrze tnie jak kryształowy miecz Nie zrobię kroku w tył Nie spojrzę nigdy wstecz Mam tę moc Mam tę moc Z nową zorzą zbudzę się Mam tę moc Mam tę moc Już nie ma tamtej mnie Oto ja – Stanę w słońcu dnia Co tam burzy gniew – Od lat coś w objęcia chłodu mnie pcha... Szablon:Muzyka Oryginalny Elsa: The snow glows white on the mountain tonight Not a footprint to be seen A kingdom of isolation And it looks like I'm the queen... The wind is howling like this swirling storm inside Couldn't keep it in Heaven knows I've tried Don't let them in Don't let them see Be the good girl You always have to be Conceal, don't feel Don't let them know... Well, now they know! Let it go Let it go Can't hold it back anymore Let it go Let it go Turn away and slam the door I don't care What they're going to say Let the storm rage on The cold never bothered me anyway! It's funny how some distance Makes everything seem small And the fears that once controlled me Can't get to me at all It's time to see What I can do To test the limits And break through No right, no wrong No rules for me I'm free! Let it go Let it go I am one with the wind and sky Let it go Let it go You'll never see me cry Here I stand And here I'll stay Let the storm rage on... My power flurries through the air into the ground My soul is spiraling in frozen fractals all around And one thought crystallizes like an icy blast I'm never going back The past is in the past Let it go Let it go And I'll rise like the break of dawn Let it go Let it go That perfect girl is gone Here I stand – In the light of day Let the storm rage on – The cold never bothered me anyway... Szablon:Muzyka Zobacz też

.
  • 8561htksrp.pages.dev/90
  • 8561htksrp.pages.dev/161
  • 8561htksrp.pages.dev/157
  • 8561htksrp.pages.dev/526
  • 8561htksrp.pages.dev/159
  • 8561htksrp.pages.dev/620
  • 8561htksrp.pages.dev/192
  • 8561htksrp.pages.dev/371
  • 8561htksrp.pages.dev/8
  • 8561htksrp.pages.dev/944
  • 8561htksrp.pages.dev/191
  • 8561htksrp.pages.dev/856
  • 8561htksrp.pages.dev/249
  • 8561htksrp.pages.dev/463
  • 8561htksrp.pages.dev/946
  • mam tę moc tekst po polsku